DollClans Side Story [The Prologue]

Woft Streetにあるコンビニの強奪事件のニュースを知ってる?
刺された人がいたって聞いた。怖い。

大家,野狼街发生了一起抢劫案?
听说有人被捅了.太恐怖了!

ใครรู้ข่าวปล้นร้านค้าตรง Wolf Street บ้าง
ได้ยินว่ามีคนโดนแทงด้วยเหรอ น่ากลัวอ่ะ

コメント12
うん、テレビでも流れた。犯人は脱獄囚だったから、メデイアから多くの注目された。
被害者は毎日来る配達員で、犯人と戦った。幸いに危険な状態を脱した。

评论 no.12
是的,这都上新闻了.有人说媒体因为这个凶手是个越狱犯而非常关注这次案件.至于受害者,
他是个送报员,在送报的时候遇到凶手作案,他冲上去见义勇为.还好他现在脱离生命危险了.

ความคิดเห็นที่ 12
ได้ยินเหมือนกัน ออกข่าวทางทีวีด้วยนะ เพราะว่าคนที่แทงเป็นนักโทษหลบหนีคดี สื่อเลยให้ความสนใจมาก
ส่วนคนที่โดนแทงรู้สึกจะเป็นคนที่มาส่งของเวลานั้นพอดี แล้วเข้าไปสู้กับคนร้าย ซวยจริงๆ
แต่เหมือนว่าจะพ้นขีดอันตรายแล้วล่ะ

Witness no.1
My assistant and I were shopping there at that time and it was a mess
when a big guy came in then pulled out a knife to threaten the cashier.

目撃者1
私とアシスタントはその時、店内でショッピングしていました。混乱しました。
体の大きい男性は入ってきて、ナイフを引き抜いで店員を脅しました。

目击者一号
我跟我助手那时正在买东西,那个凶手冲进来就拿出一把刀威胁收银员,当时简直乱成一片.

พยานลำดับที่ 1
ผมกับผู้ช่วยอยู่ในร้านตอนนั้นพอดีครับ มันค่อนข้างชุลมุนนะ
อยู่ๆก็มีชายร่างใหญ่เข้ามา แล้วเขาก็ชักมีดออกมาขู่พนักงานเลยครับ
 

Witness no. 2
A man came in to deliver his packages to this convenience store at the same time and there was a fight.
He got stabbed in a flash. Worst thing is the culprit still on the run.
Crime rate keeps rising these days and it needs to be fixed in my opinion.

目撃者2
その時、配達員はお店に来て、戦って、刺されました。最悪のことはまだ犯人を捕まえないことです。
最近、犯罪発生率は上がっていって、はやく解決しなければなならないと思います。

目击者二号
一个男的冲进来就把包放在便利店里然后跟人打起来了.他几乎是一瞬间就被捅了.
最坏的是罪犯仍在逃窜.在我看来,犯罪率最近逐渐上升的问题很需要被解决.

พยานลำดับที่ 2
ตอนนั้นมีพนักงานเข้ามาส่งของพอดี เกิดการต่อสู้กันแล้วเขาก็ถูกแทงเลย แถมได้ข่าวว่ายังจับคนร้ายไม่ได้เลยด้วย
ทุกวันนี้อัตราการก่ออาชญากรรมมันสูงขึ้นเรื่อยๆ และผมคิดว่ามันเป็นปัญหาที่ควรต้องเร่งแก้ไขนะ


Shop clerk
Ya ask what I felt? Huh!? It was my pleasure?! Bloody Hell!
Wanna be me and got threatened from whom I thought it was a GRIZZLY BEAR!?
Why bother a knife?! Just a punch from that jerk and you’re dead meat!
Yea? Happy? Then get outta my face!
Already got enough headache from manager’s scold! GET LOST!!

店員
「どう思う」って聞いたのか? はぁっ!?  喜んだか!? ちくしょー!
俺のように大きなクマみたいな人に脅されてみない!?
どうしてナイフで使うんだ?!あの野郎ならパンチだけで死んだぞ!
満足?目の前から消えろ!
マネジャーに叱られて頭痛いのは十分だ!出て行け!!

店员
问我啥感觉?哈!?还说这是我的荣幸?!有毒吧!
想跟我一样被一个像大棕熊似的人威胁?!
何必要用上刀子?!那混蛋一记老拳就能把你打到地上起都起不来!
你开心不?滚出我的视线!我都够被我经理骂到头痛的了!快走开!!

พนักงานร้านสะดวกซื้อ
ขอถามความรู้สึก? คงปิติยินดีมั้ง?
ลองโดนเอามีดมาขู่จากคนที่ตัวอย่างกะหมีควายดูมั่งมั้ย?
ไม่ต้องเอามีดมาขู่หรอก ต่อยก็ตายแล้วไอ้เวร! พอใจแล้วใช่มั้ย!?
ไปไหนก็ไปซะ! แค่นี้ผู้จัดการก็ด่าจะตายอยู่แล้ว! ไป๊!!

 

 

  



 

Said the witnesses who were at the crime scene.
Police is conducting search and warning the public not to approach the escaped prisoner.
The footage, retrieved from a CCTV installed at the convenience store, captured image of the culprit.

それは犯罪現場にいる目撃者の言ったことです。
警察は現在捜索を行い、脱獄囚に近付かないように国民に警告しています。
お店に設置したCCTVカメラの映像で犯人が捉えられました。

以上均为现场目击人员所言.警察正在尽力调查此次案件并警告民众切勿靠近逃犯.下图是从便利店中的监控器获得的在逃罪犯正面照

และนั่นก็เป็นการรายงานจากสถานที่เกิดเหตุนะคะ
ในขณะนี้ทางตำรวจกำลังเร่งตามหาตัวผู้กระทำความผิดที่กำลังหลบหนีอยู่ ขอให้ประชาชนเพิ่มความระมัดระวัง
โดยแหล่งข่าวของเราได้รับภาพจากกล้องวงจรปิดที่สามารถจับภาพคนร้ายไว้ได้

Please call 930 to submit the culprit’s whereabouts.
Police has not yet published his name to media but the code name called….

犯人の居場所を見つけた場合、930番に電話してください。
警察はメデイアにこの犯人の名前を発表していませんが、この犯人のコードネームは…

如果您知道此罪犯行踪,请拨打号码930.警方还未向媒体公布此人姓名,但他的罪犯编号为…

สามารถแจ้งเบาะแสกับทางตำรวจที่ได้หมายเลข 930
โดยทางตำรวจไม่ได้แจ้งชื่อของผู้ต้องหารายนี้ แต่ได้มีการใช้โค้ดเนมเรียกผู้ต้องหารายนี้ว่า…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIDE STORY CHAPTER 1




 

 

 

 




News picture credit : https://www.freepik.com
Thank you Neonration for Chinese Tranlation.